septiembre 2006
No bastan catorce horas de avión para entender la distancia que nos separa del país del sol naciente: tampoco basta con contener el aliento ante los descomunales edificios o con rendir el gusto a su delicada gastronomía, no es suficiente con cerrar los ojos en los jardines de piedra de sus templos o con sentirse arrastrado por la marea humana que cubre el asfalto. Multitudes de traje inundando los bares al salir de la oficina, adolescentes recién salidos de un comic, peinados recién llegados de otra galaxia... el futuro amanece en Japón todos los días.
Y, sin embargo, la experiencia más profunda del viajero no cabe en ninguna alucinada colección de imágenes: ha sido una infinidad de gestos efímeros y cotidianos la que me ha descubierto la amabilidad de sus gentes, su voluntad de servicio y su arraigado sentido del respeto. Japón no es Occidente con los ojos rasgados.
september 2006
Fourteen hours by plane are not enough to understand the distance that separates us from the country of the rising sun: neither is to hold the breath before the enormous buildings or to surrender the taste to its delicate gastronomy, it's not enough to close the eyes in the gardens of rock or to feel sweeped along by the human tide that covers the road. Crowds in suits flooding the bars at the time to leave the office, teenagers just left comic, hairstyles just arrived from another galaxy... future rises every day in Japan.
And yet the deepest experience of traveller doesn't fit in any dazzled collection of images: countless ephemeral and daily gestures have discovered to me the kindness of its people, their goodwill and deep-rooted sense of respect. Japan isn't the West with almond-shaped eyes.
|